Notes: If you see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters (中文), install Chinese support for your computer. The pinyin of each Chinese character will be displayed if you pause your mouse pointer over each Chinese character.

Sunday, February 17, 2008

Playboy (花心)

Today, I attempt to understand and sing 花心 by Emil Chau (周華健). This song is nice but pretty tough to understand. I couldn't find any good English translation of this song from the Internet. Thus, I have to use Wenlin or ZDT to understand the song. If you could find a good translation of this song, please do let me know.



Click here for just the music using guitar.

Below is the lyric of the above song. Pause your mouse pointer over each line of the lyrics for pinyin. The idea is to recognize the Chinese character instead of pinyin.

花心 by Emil Chau (周華健)



花的心藏在蕊中
空把花期都错过
你的心忘了季节
从不轻易让人懂
为何不牵我的手
共听日月唱首歌
黑夜又白昼
黑夜又白昼
人生为欢有几何

1:
春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海

Repeat 1

花瓣泪飘落风中
虽有悲意也从容
你的泪晶莹剔透
心中一定还有梦
为何不牵我的手
同看海天成一色
潮起又潮落
潮起又潮落
送走人间许多愁

Repeat 1
Repeat 1

只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海

Below are other Mandarin songs that I had learned to sing with understanding:

No comments: